Operators of train departure boards have redefined the
English language.
Experience as a commuter has shown me that, at least in
South Eastern region, strange usage of the English language has become the norm
on train departure boards. According to the platform indicators trains have
‘arrived’ when the reach a point outside the station about half a minute before
anyone on the platform can see them.
The indicators still show trains as ‘On time’ if they
‘arrive’ at the station up to 3 minutes after their scheduled departure time.
So a train has ‘arrived’ when it is half a minute outside the station. Add
another three minutes leeway when it is still considered ‘On time’. Now the ‘On
time’ train is at the platform but it takes about two minutes for all the
passengers to disembark from and get on the train.
Finally the train can leave the station half a minute ply
three minutes plus two minutes after it should have left the station.
Officially it is still ‘on time’, in reality the train is now five and a half
minutes late. A redefinition of the words ‘on time’
On one particular occasion this abuse of the English
language almost caused me to board the wrong train at London Bridge. I ran
across the foot bridge at London Bridge to try and catch my train which was ‘on
time’. The train which was standing at the platform as I rushed down the stairs
closed its doors just before I could board it. The train at the platform was,
in fact the train before mine and would have taken me in completely the wrong
direction.
Clear communication would be a wonderful thing.
No comments:
Post a Comment